0

Где в России окают?

Лингвисты, занимающиеся изучением особенностей русского языка, обращают внимание, что в подавляющем большинстве регионов современной России превалирует «акающее» произношение, но «окающее» письмо.

Такое несоответствие учёные объясняют историческими сложившимися обстоятельствами, согласно которым изначально на Руси общепринятым было окающее наречие.

Оканье

Более древний окающий прононс, при котором находящиеся в безударном положении буквы «о» произносилась как «о», например не «мАлАко», а «мОлОко», до XIV века был характерен для всех восточных славян.

Филолог Евгений Будде полагал, что оканье, при котором совпадало произношение и правописание неударного звука, было единственно возможной языковой нормой для древнерусского человека до конца XIII — начала XIV веков.

Оканье было свойственно жителям древней Новгородской республики, в XII-XIII веках включавшей в себя часть территорий современных Вологодской, Архангельской, Псковской, Костромской, Владимирской, Ярославской, Кировской областей.

Ареал этого северорусского наречия до XVII века охватывал обширную зону от Белого моря до южных пределов Древней Руси, в том числе, пространство нынешних Московской и Белгородской, Воронежской и Тульской, Орловской и Тамбовской, Брянской и Рязанской, Калужской и Смоленской губернии.

Окали не только поморы, но и царствовавший в Москве Иван Грозный.

О древности окающего диалекта свидетельствует тот факт, что он был основой церковнославянского языка, до XVIII века являвшегося официальным языком Древнерусского государства, и до сих пор использующегося в православном богослужении.

Аканье

Однако уже в XVII веке в районах, вошедших в состав централизованного Московского государства, стал преобладать «акающий» южнорусский диалект, в котором в устной речи вместо безударного «о», произносилось «а», например «кАрова».

Этот говор, сначала получивший распространение среди непривилегированных слоёв населения, а затем ставший литературной нормой, проник в столичный регион с территорий южнее реки Оки. Исследователь древнерусского языка Алексей Шахматов, предполагал, что аканье проникло в среднерусский говор через племя вятичей, а затем расширило своё влияние и на белорусское наречие.

О проникновении аканья в среднерусскую речь красноречиво свидетельствует текст переписанного в Москве в 1340 году Сийского Евангелия, в котором часто встречаются слова с неправильным написанием безударного «о»: «… какА ты глаголеши, отъ Господа бысть се и есть дивнА в очью наш».

Литературный язык

Укоренившееся в столице аканье, в XVI—XVII веках начало постепенно проникать в диалекты других городов Московского государства, и к концу XVII века, утратив территориальную ограниченность, превратилось в общий для всех жителей этих мест говор.

В XVIII веке, когда происходило формирование норм русского литературного языка, за основу было взято московское произношение, про которое прославленный помор Михайло Ломоносов писал: «Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы «о» без ударения, как «а», много приятнее…».

Однако в этот период всё ещё допускалось единовременное сосуществование обеих норм произношения. Не было ничего удивительного в том, что в народной и деловой речи было принято аканье, а при декламации сочинений отдавалось предпочтение оканью.

Всё тот же Ломоносов в работе «Русская грамматика» (1755 год) констатировал про аканье: «Сие произношение больше употребительно в обыкновенных разговорах, а в чтении книг и в предложении речей изустных к точному выговору букв склоняется».

Ко второй половине XIX века эта двойственность исчезла, и аканье стало единственной нормой литературного произношения, хотя в нескольких сотнях километрах севернее Москвы, люди до сих пор продолжают окать, отдавая дань памяти древнерусскому языку.

Вороны очень смышлёные птицы, этому есть достаточно много подтверждений. В результате нескольких экспериментов установлено, что вороны могут считать (примерно до 7-8). Суть эксперимента такова: в помещение с кормом и воронами входил человек, вороны, естественно, разлетались. Но они не улетали далеко — ждали, когда человек уйдет. Потом этот опыт повторяли с двумя людьми — один выходил сразу, а второй оставался внутри — вороны терпеливо ждали этого человека. Затем людей было трое, четверо, пятеро. И всегда вороны соотносили число вошедших и вышедших из помещения, сбиваясь лишь на семерых или восьмерых.

икмэк пословицы

Вороны обладают элементами абстрактного мышления, в частности они могут различать цифры от 1 до 4 и способны их складывать. Проводился такой эксперимент — воронам предлагались две совершенно закрытые одинаковые кормушки, на которых было изображено количество единиц корма, а между этими кормушками находилась карточка с изображением числа, соответствующим числу единиц корма в одной из этих кормушек. Вскоре вороны с вероятностью до 90-95% делали правильный выбор, причем статистику сильно портила часть почему-то необучаемых ворон.

Почти каждый видел, как вороны бьют орехи — они высоко взлетают и бросают орех вниз.

Однако, не все орехи бьются и многие вороны просто бросают их и ищут другой корм. Многие, но не все — самые умные из них поступают хитрее, они подкладывают орехи на проезжую часть дороги и ждут пока орех раздавит какой-нибудь автомобиль.

Помимо неплохо развитого мозга воронам есть еще чем похвастать. Они любят развлекаться. Хорошо известна привычка ворон скатываться с покатых крыш. Ворона садиться на самый верх крыши и скользит почти до самого края, после чего расправляет крылья и взлетает. Это может повторяться несколько раз. Казалось бы — совершенно безобидная и забавная привычка. Увы, не все разделяют это мнение, особенно смотрители многих храмов, церквей, соборов и музеев с позолоченными купалами и крышами. Вороны уносят на своих лапах частички золота и крышу приходится золотить снова, что совсем недёшево.

На березу села стая,
Не свистит, не напевает, —

толкование пословицы столбы геракла

Знает каждый, млад и стар,
Не поётся слово «Кар»!

пословици о тиграх на французском

(Воронья стая)

Окраской – сероватая,
Повадкой – вороватая,
Крикунья хрипловатая –
Известная персона.

казахские сказки загадки пословицы

Кто она.
(Ворона)

Носят серенький жилет,

изречения пословицы о семье

А у крыльев — черный цвет.
Кружат сразу двадцать пар.
Все кричат: Кар! Кар! Кар! Кар!
(Вороны)

— Кар-кар-кар! — кричит плутовка.
Ну и ловкая воровка!

пословицы о цели

Все блестящие вещицы
Очень любит эта птица!
И она вам всем знакома,
Как зовут её.
(Ворона)

русские пословицы на тему лень и бездеье

Ворон ворону глаз не выклюет.
Сорока — ворону, ворона — борову, а боров — всему городу.
На что вороне большие хоромы?
Не всякому ж ворону на свою голову каркать.

пословицы китайского языка

Ждет, как ворон крови.
Куда ворон костей не заносит?
Раз два сокола дерутся — будет и воронам чем поживиться.

характеристика ритмики пословиц

Целовал ворон курочку — до последнего перышка.
Вороне соколом не летать.

Кто поет в лесу и увидит ворону, то скоро наткнется на волка.

пословицы ипоговорки русские

Карканье ворон, пролетающих над стадом, предвещает скорое нападение волков.

Задумал однажды чёрт сделать волка. Взял он самое черное, обгорелое дерево
и давай его строгать — только щепки летят. Да не просто щепки — они на землю
не упали, а в ворон превратились да по миру разлетелись.

Существует и старая, еще библейского происхождения легенда, в которой ворону

логическое удaрение в пословицaх

(или ворона) выпущенную из ковчега, чтобы узнать кончился ли потоп, прокляли
за то, что она не вернулась назад. В наказание за это ворона, хвалившаяся
когда-то белыми перьями, стала черной и кровожадной птицей, обреченой питаться
падалью. С этой легендой связывают и старинный запрет употреблять мясо ворон в пищу.

«Кар-р! – кричит ворона.

василиса прекрасная пословицы к сказке

– Кар-р! Ставь, соседка, самовар-р!
Не жалей завар-рки!
Пр-ринимай подар-рки!»

загадки и пословицы для детей

Потом подошла к журавлю:
За что я тебя не люблю –

значенение пословицы слово серебро молчание золото

Что может быть хуже, чем кушать
Противных зелёных лягушек?

Читала мораль голубям:
Не стыдно ли вам за себя?
Вы к людям подходите близко
За хлебные крошки, подлизы!

пословицы и поовоки про русский язык

Прокаркала дятлу, грозясь:
Неужто потише нельзя
Долбить это бедное дерево?

объяснение японской пословицы семь раз

Я скоро оглохну, как тетерев!

Вот так говорила ворона,
Серьёзна была и сурова,
Желала всем самого лучшего,

пословицы латыь

Но глупые птицы не слушали
Мудрейших вороньих советов,
А прыгали с ветки на ветку,
Под дождиком пели и пили из лужи,

понимание пословицы делить шкуру неубитого медведя

За крошки дрались, червяков и лягушек,
Галдели, резвились и пели.
В сторонке
Нахохлившись, грустно сидела ворона.

В во многих странах мира люди варят уху или рыбный суп. А в некоторых люди варят суп из небольших железных рыбок. И это не является каким-то розыгрышем или религиозным ритуалом — металлические рыбы помогают жителям небогатых стран бороться с последствиями.

В Воронежской области, как и во многих других регионах страны, образовался особенный выговор и скопилось много диалектных слов, понятных только местным жителям. Так, в некоторых районах можно услышать слова: «грядушка», «насаться», «синеглазка», «понёва» и др. А ещё в большинстве сёл «акают», и почти на всей территории произносят особый звук «г».

Как формировалась воронежская речь, в Международный день родного языка, который отмечается 21 февраля, «АиФ-Воронеж» рассказала доцент кафедры славянской филологии ВГУ, кандидат филологических наук Марина Панова.

«Либяду не знает!»

Анастасия Ходыкина, «АиФ-Воронеж»: Марина Владимировна, в прошлом году ваша кафедра выпустила уже третий том «Словаря воронежских говоров». Неужели так много набралось информации, и как ее находят?

Марина Панова: Подготовка к составлению словаря началась ещё в 1940-е годы профессором Валентиной Ивановной Собинниковой. В третьем томе дошли до буквы «й» включительно. И слова из этих русских говоров – всего лишь пятая часть всей собранной картотеки. Украинским диалектам Воронежской области посвящён отдельный двухтомный словарь, все собранные слова опубликованы полностью.

После курса диалектологии наши студенты едут в село, чтобы ознакомиться с особенностями говора, записать местную лексику, оформить каждое слово на отдельную карточку. Я руковожу практикой студентов уже 20 лет, и эти экспедиции всегда незабываемы в первую очередь в плане общения. Открытость и доброжелательность наших людей восхищает и поражает. Ведь согласитесь, не каждый может впустить в дом совершенно незнакомого человека да ещё открыть перед ним душу. А бабушкам ещё и хотелось подкормить наших девочек булочками и пирожками.

Помню, в одном из сёл нужно было записать названия растений. А мы учим наших студентов задавать вопросы так, чтобы нельзя было дать однозначный ответ – «да» или «нет». Самому проговаривать название растения в вопросе тоже нельзя, например, говорить: «Это растение называется бабышник?» Могут ответить: «Да, бабышник». А на самом деле, может быть, и не бабышник. И вот я наблюдаю картину: наша студентка с букетом разнотравья стоит в огороде, а перед ней две бабули. Она показывает им травинки, а бабушки говорят названия. При этом женщины оказались огорошены тем, что студентка ничего не понимает в растениях. И вот одна из них, не выдержав, заключает: «Ой, Манька, глянь, она даже либяду не знает!»

Запомнилась поездка в село Русская Тростянка Острогожского района, где сохранился очень хороший фольклорный коллектив. Для нас это особенно важно, так как в таких ансамблях хорошо сберегают традиции и старую диалектную лексику. Мы попросили рассказать об элементах свадебного обряда. Участники подошли к беседе основательно: накрыли стол, всё рассказали и показали. Традиционно хорошо диалектная лексика представлена в сферах жизни, связанных с духовной и материальной культурой. Это старые предметы быта – прялка, ткацкий станок, посуда, одежда. В первую очередь нас интересует именно это.

Истинно воронежские

– Почему же Воронежская область оказалось такой богатой на диалекты?

– Это связано с особенностями заселения края. С конца XVI и до XIX века сюда переселились, прежде всего, жители территорий Курска, Орла, Рязани. А во времена Петра Первого стали переводить крестьян из среднерусских и некоторых северных губерний. Переселенцы приносили с собой черты материнского говора, затем во многом ассимилировались. Но картина наречий до сих пор остаётся пёстрой.

Какие же слова являются собственно воронежскими? Таких достаточно много, но обычно они концентрируются в тех сферах, которые известны в узких кругах. Например, на территории воронежско-белгородского пограничья встречается название архаичного женского украшения – замётка. С уверенностью можно сказать, что на других территориях это слово неизвестно. Обычно мне задают вопрос о происхождении слов «насаться» и «грядушка», по которым определяют жителей Воронежской области. Я проверила эти слова по сводному словарю русских народных говоров, где фиксируется лексика других территорий. Действительно, слово «насаться» в значении «быстро бегать» фиксируется только в Воронежской и Тамбовской областях. Но надо заметить, что эти области находятся рядом, причём некоторые районы Тамбовщины ранее входили в состав Воронежской области. Слово «грядушка» известно и другим россиянам, но в том значении, к которому привыкли мы – «спинка кровати», – не встречается больше нигде.

Кроме того, нам важно зафиксировать как можно больше мест, где употребляется диалектное слово, ведь распространение одного и того же слова может быть связано с особенностями заселения края. Так, в стихотворении уроженца Рязани поэта Сергея Есенина есть строка: «Что ты часто ходишь на дорогу в старомодном ветхом шушуне». Шушун – эта простая верхняя одежда прямого покроя. Варианты этого слова сконцентрированы на территории Нижнедевицкого, Хохольского, частично Новоусманского районов – там, где осели рязанские переселенцы. Сарафан в значении «одежда замужних женщин» встречается на территории Каширского, Бобровского и Аннинского районов – там обосновались переселенцы из Подмосковья, а также других среднерусских и некоторых севернорусских территорий.

Воронежцам хорошо знакома панёва – женская юбка в клетку. Это слово широко распространено в области, однако встречаются и другие его варианты. Я записала около 50 таких названий: черноглазка, синеглазка, синебровка, белгородка, кудрявка, панёва-дурочка и др. «Дурочка» – потому что простого покроя, повседневная. Такие видовые понятия локализованы фактически в трёх местах: в Репьевском, Острогожском и Бутурлиновском районах, где наиболее хорошо сохранилась традиционная культура.

– А фрикативное «г» – истинно воронежский говор?

– «Г» фрикативное – очень древний звук, если мы говорим обо всей территории России. Исторически сложилось так, что весь север произносит «г» взрывное, а юг – «г» фрикативное, когда при образовании звука не происходит смычки языка и нёба, как при взрывном. Широко распространено такое произношение также в Рязанской, Орловской, Смоленской, Курской, Брянской областях. Кроме того, «г» фрикативное – норма для слов религиозной тематики. А вот «оканье» встречается только в некоторых сёлах Аннинского района – там проживают потомки переселенцев с северных территорий, где такое произношение характерно.

Встречается у нас и произношение «унук» вместо «внук». Многим может показаться, что слово искажено. В действительности это древний звук: изначально звук «в» у славян произносился, как в других европейских языках «w». Отмечу, что русский литературный язык складывался на основе диалекта Ростово-Суздальского княжества.

Чем дальше – тем лучше

– А вообще, диалекты – это речь неграмотного человека?

– Я считаю, что всё зависит от ситуации. В бытовом общении диалектная речь очень интересна и красива. Но в официальной обстановке, которая предполагает следование нормам литературного языка, за таким произношением нужно следить. Однако если слово употреблять в стилистических целях, чтобы эмоционально описать ситуацию, передать особенности речи человека, это будет звучать интересно и даже как-то тепло, ведь диалектная лексика очень экспрессивна. Одна бабушка рассказывала нам, как надо с преступниками бороться: «Эти милиционеры ходят убратые (то есть хорошо одетые), вот их преступники и видят, что они убратые. А если б он одел какой-нибудь лохмат, а рядом с ним шёл другой милиционер, вот они всех жуликов и переловили бы». Или: «Я любила кино про Штырлица глядеть, а сейчас нет наших фильмов, одни посарОмные показывают». На вопрос, кто такой «челюкан», объясняла: «Это то же, что и таракан, но только сИгает», то есть прыгает. А вообще, в некоторых сёлах «челюкан» – это сверчок. Или вот ещё говорила: «Чтобы сипУга зимой не запушАла». «Сипуга» – это метель.

Беречь диалектную лексику нужно, ведь это элемент культуры народа, тесно связанный с историей и этнографией. Если сохраним её для потомков, наша современная культура будет только богаче.

– Много ли жителей Воронежской области до сих пор пользуется диалектами, и насколько удачны сейчас ваши экспедиции?

– Чем дальше находится село от областного или районного центра, тем лучше сохраняется в нём традиционная лексика. Например, в селе Гороховка Верхнемамонского района нам удалось сделать много записей. В сёлах Острогожского и Репьёвского районов исконных слов встречается больше, чем, скажем, в Нижнедевицком и Семилукском районах. А где-то местные диалекты почти исчезли. Как-то в одном из сёл к концу первого дня экспедиции ко мне подошёл расстроенный студент и посетовал: «Я-то думал, что мы приедем в деревню, и слова на нас так и посыпятся, а здесь ходишь-ходишь – всё по крупицам».

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *